Mr Cornwell – I was wondering if anyone has pointed out to you a minor error in Azincourt/Agincourt? When Nicholas and Melisande encounter her father, the Seigneur de Lanferelle, in the hills above Harfleur, there is a line (pg 171 in Agincourt, hardback edition) that reads: I hated the convent, she spat at him, using English. and then later in the conversation between Nicholas, Melisande, and her father (pg 173) it says: God led him to me, Melisande spoke in English for the first time. Maybe this has been caught and corrected for the paperback edition, I dont know (my copy is on its way from Amazon as I write this). By the way – I read in your response to another reader’s question that you would like to write about Poitiers at some point, and I dearly hope that you find the time to do so, for then we would have depictions from your pen of the Holy Trinity of archers battles of the Hundred Years War: Crécy, Poitiers, and Agincourt! Gary McCormick